j'approche le soir dans l'oubli / la direction d'un vent fragile / comme l’étreinte d’une mélodie / mais le silence des arbres / l'étrave feuillue de la nuit / signent mon ignorance. mi accosto la sera nell'oblio / alla frale direzione del vento / come abbracciato da una melodia / ma il silenzio degli alberi / la prora tutta fronde della notte / sigillano la mia stupefazione.