El Rutzvanscadt o Quijote trágico (1786), adattamento della famosa commedia parodica di Zaccaria Valaresso (Rutzvanscad il giovine, 1724), costituisce un interessante documento d'epoca, che mette in luce, su un piano comparatistico, le somiglianze e le difformità tra i percorsi che la tragedia neoclassica compie in Italia e in Spagna. Il testo si fa anche espressione della peculiare interpretazione settecentesca del capolavoro cervantino (fustigatore del cattivo gusto), che proprio negli anni Ottanta in Spagna riceveva per la prima volta gli onori accademici.
Daniela Pierucci è ricercatrice di Letteratura Spagnola nella Facoltà di Lingue e Letterature Straniere di Pisa. Suo principale campo di studi è stato finora la letteratura comica del secolo XVII (in particolare la parodia mitologica nella poesia e nel teatro) e del XVIII (la zarzuela burlesca). Nella stessa collana ha pubblicato nel 2006 l'edizione commentata diM. Hickey y Pellizzoni, Poesías.