Ricerca avanzata
Home Le Collane Oficina Lusitana. Riflessioni sul mondo di lingua portoghese (3) 9788846746078
Libro cartaceo
€ 16,00 € 12,80
Sconto -20 %

Dalla Ianua alla Porta

Il metodo di Amaro de Roboredo al crocevia della riflessione linguistica secentesca portoghese ed europea

Autore/i: Monica Lupetti

Collana: Oficina Lusitana. Riflessioni sul mondo di lingua portoghese (3)

Pagine: 162
Formato: cm.15x23
Anno: 2016
ISBN: 9788846746078

Stato: Disponibile
  • Descrizione

– seconda edizione rivista e corretta –

Grammatico, educatore e traduttore vissuto tra il XVI e il XVII secolo, Amaro de Roboredo è stato, fino a pochi anni fa, solo marginalmente menzionato dalla critica. Questo studio vuole, sulla scorta di quanto è invece stato fatto di recente, dimostrare la portata dell’eredità della sua dottrina linguistica e il suo ruolo nella storiografia grammaticale iberica.



Monica Lupetti è Ricercatrice di Lingua e Traduzione Portoghese e Brasiliana presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica dell’Università di Pisa, dove insegna Linguistica Testuale e Storiografia Linguistica del portoghese.
Dottore di ricerca in Lusitanistica (Università di Bari, 2007), è stata professore a contratto presso la Facoltà di Lettere dell’Università di Pavia e assegnista di ricerca presso il Dipartimento di Lingue e Letterature Romanze dell’Università di Pisa, dove si è occupata di «Articolazioni della didattica del plurilinguismo nel Portogallo Cinque-secentesco» e, in seguito, borsista post-doc del CLUL (Centro de Linguística da Universidade de Lisboa), dove ha sviluppato un progetto dal titolo Gramaticografia e lexicografia italiano-português: estudo filológico e disponibilização de edições digitais.
I suoi principali ambiti di ricerca sono la didattica del portoghese per stranieri – con un focus sulle interferenze linguistiche – e la lessicografia e grammaticografia iberica dal XVII al XIX secolo, ma anche la paremiologia e lo studio dei contatti linguistici tra Italia e Portogallo. Si è occupata, infine, di pedagogia linguistica nobiliare, della “questione della lingua” in Portogallo, studiando la prassi dell’elogio linguistico e, più recentemente, di storia della traduzione, con particolare interesse per i testi economici, quale membro del progetto di ricerca europeo EE-T. Economic e-translations from and into European languages.