Basta un accento a rendere due concetti difformi. Le parole in un libro possono farsi leggere, o essere leggere come delle piume. Le riflessioni offerte in questo libro partono dall’idea che ogni parola abbia un suo accento e richieda una lettura accentata. Parole e corpi con l’accento: narrazioni anglofone contemporanee indaga alcune voci della letteratura anglofona, mettendo in correlazione la dimensione eterolinguistica dei testi, la poetica della traduzione, la funzione dell’accento e la corporalità della scrittura. Il volume analizza un’ampia gamma di testi, da poesie a romanzi, da film ad arazzi, offrendo una riflessione critica sulle forme della narrazione contemporanea e sulle ragioni della letteratura.
Simona Bertacco è professoressa di studi postcoloniali e di traduzione presso l’Università di Louisville, negli USA. Si occupa di letterature postcoloniali anglofone in relazione a questioni di genere e di traduzione. Tra le sue pubblicazioni più recenti, The Relocation of Culture: Translations, Migrations, Borders (con N. Vallorani e con una prefazione di Homi Bhabha, 2021) e Time, Space, Matter in Translation (con P. Beattie e T. Soldat-Jaffe, 2022). Sta completando, insieme a Nicoletta Vallorani e William Boelhower, The Bloomsbury Handbook to Literature and Migration (2025).