collana diretta da Comitato scientifico Si potrebbe facilmente argomentare che tutta la letteratura occidentale sia un continuo confronto con i prototipi classici, anche quando, come è accaduto sempre più spesso a partire dal Novecento, essi vengano utilizzati come punto di partenza per riscritture in forte contraddizione con gli originali. L’intento di questa collana, unicum nel panorama editoriale italiano, è quella di esplorare l’intenso dialogo fra il mito classico e la sua rilettura in chiave moderna, e di farlo relativamente alle variazioni su personaggi e narrazioni del mito greco-romano all’interno delle creazioni letterarie dal XV secolo ad oggi, con particolare interesse per gli ultimi due secoli. I testi scelti sono traduzioni italiane di singole opere letterarie (pièces teatrali, romanzi, novelle, raccolte di poesie), che riprendono in modo originale un tema mitico classico, e sono sempre corredati di un’introduzione e di un apparato di note illustrative, utili sia per lo studioso sia per il lettore meno esperto. |
Paradiso
Collana: Il mito. Voci dal presente (4)
Nella sua riscrittura della tragedia di Sofocle, Kae Tempest presenta un’isola remota, ma abitata da un coro di donne, come contraltare, paradisiaco e infernale insieme, del mondo contemporaneo: l’abbandono e la rabbia, la migrazione e la menzogna, la memoria e la rassegnazione, ... |
||
Nessuno
Collana: Il mito. Voci dal presente (3)
Un poema lungo un libro, un collage di storie acquatiche, prese per lo più dall’Odissea, che trattano di un personaggio minore abbandonato su un’isola rocciosa. Quella di Oswald non è una semplice traduzione del poema omerico, ma un’intima indagine a ... |
||
Il sole e la morte non si possono guardare in faccia
Collana: Il mito. Voci dal presente (2)
La scena è a Tebe. Ma questa tragedia di Wajdi Mouawad, messa in scena a Bordeaux nel 2008, non è l’ennesima riscrittura “attualizzante” del mito di Edipo o di Antigone. |
||
Elettra dei bassifondi
Collana: Il mito. Voci dal presente (1)
Elettra dei bassifondi è la prima traduzione italiana del capolavoro di Simon Abkarian Électre des bas-fonds, una riscrittura del celebre mito di Elettra in una veste moderna che pur conserva intatto il fascino ... |
||